Le Petit Prince  (fr - en)  5091 views 🔗 Partner's channel Symbol Ed  Title's translation The Little Prince  Text's author Antoine de Saint Exupéry  Plus  Duration 01:47:05 Views on each page 1 432 2 240 3 204 4 168 5 162 6 109 7 169 8 172 9 144   Please Use Chrome!
      Beta v.0.91 
slow fast
LE PETIT PRINCE THE LITTLE PRINCE 1943 1943 À LÉON WERTH TO LEON WERTH Je demande pardon aux enfants d’avoir dédié ce livre à une grande personne I ask the indulgence of the children to have dedicated this book to a grown-up J’ai une excuse sérieuse : cette grande personne est le meilleur ami que j'ai au monde. I have a serious reason: this grown-up is my best friend. J’ai une autre excuse : cette grande personne peut tout comprendre, même les livres pour enfants. I have another reason: this grown-up can understand everything, even books for children. J’ai une troisième excuse : cette grande personne habite la France I have a third reason: he lives in France where Si toutes ces excuses ne suffisent pas, je veux bien dédier ce livre à l'enfant qu'a été autrefois cette grande personne If all these reasons are not enough, I am willing to dedicate this book to the child he was. Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants. All grown-ups were once children. (Mais peu d’entre elles s’en souviennent. although few of them remember it. Je corrige donc ma dédicace : And so I correct my dedication: À LÉON WERTH QUAND IL ÉTAIT PETIT GARÇON TO LEON WERTH WHEN HE WAS A LITTLE PREMIER CHAPITRE FIRST CHAPTER Lorsque when j’avais six ans I was six years old j’ai vu, I saw une fois, Once une magnifique image, a magnificent picture dans un livre in a book, sur la Forêt Vierge about the primeval forest. qui s’appelait called « Histoires Vécues ». True Stories, Ça représentait It was a picture of un serpent boa a boa snake qui avalait who swallowed un fauve. a tawny. Voilà la copie du dessin. Here is the copy of the drawing. On disait It was said dans le livre : in the book « Les serpents boas "Boas snakes avalent swallow leur proie their prey tout entière, whole, sans la mâcher. without chewing it. Ensuite After that ils ne peuvent plus bouger they can not move, et ils dorment and they sleep pendant les six mois through the six months de leur digestion. of their digestion. J’ai alors beaucoup réfléchi I pondered deeply then sur les aventures de la jungle on the jungle adventures et, à mon tour, and, in my turn, j’ai réussi, I have succeeded avec With un crayon de couleur, a coloured pencil à tracer in drawing mon premier my first dessin. picture. Mon dessin numéro 1. My drawing Number 1. J’ai montré I showed mon chef-d’œuvre my masterpiece aux grandes personnes to the grown-ups et je leur ai demandé and I asked them si whether mon dessin my drawing leur faisait peur. frightened them. Elles m’ont répondu They answered me: Pourquoi Why un chapeau a hat ferait-il peur should be frightening?" Mon dessin My drawing ne représentait pas did not represent un chapeau. a hat. Il représentait It represented un serpent boa of a boa snake qui digérait un éléphant. digesting an elephant. J’ai alors dessiné I then drew l’intérieur du serpent boa, the inside of the boa snake, afin que so that les grandes personnes the grown-ups puissent could comprendre. understand. Elles ont toujours besoin They always need to have d’explications. explanations. C’était mon dessin numéro 2: This was my drawing number 2: Les grandes personnes m’ont conseillé The grown-ups advised to me de laisser de côté to lay aside les dessins de serpents boas the drawings of boa snakes ouverts open ou fermés, or close et de m’intéresser and devote myself plutôt à la géographie, instead to geography, à l’histoire, au calcul history, arithmetic et à la grammaire. and grammar. C’est ainsi que j’ai abandonné, Thus I abandoned à l’âge de six ans, at age of six, une magnifique carrière a magnificent career de peintre. as a painter.