Ulises  (es - fr)  3648 views 🔗 Partner's channel Symbol Ed  Title's translation Ulysse  Text's author Alban Kakulya  Plus  Duration 01:07:57 Views on each page 1 485 2 216 3 195 4 157 5 148 6 149 7 153 8 130 9 149   Please Use Chrome!
      Beta v.0.91 
slow fast
Ulises Ulysse Me llamo Je m’appelle Ulises Abdallah, Ulysse Abdallah, a mi padre mon père siempre toujours lo llamaron on l’a appelé el Turco, le Turc, pero mais el lui decía il disait que era qu’il était árabe, Arabe, para pour mi moi me salía lo mismo, c’était pareil pues, es puis, c’est un un nombre de nom. raro. drôle Ya plus no ne me me acuerdo rappelle de de mi ma madre, mère, pero mais ella elle era était de d’ aquí, ici, de Nicaragua, du Nicaragua, se murió elle est morte cuando quand yo j’ era étais niño, petit, entonces alors fue c’est mi mon padre père el que qui me m’a crío, élevé, tenía il tenait una une venta vente de fritanga, de nourriture, de de eso ça vivía il vivait y et me me podía pouvait dar donner de comer, à manger, también aussi eso le daba la oportunidad ça lui permettait de de beber boire lo suficiente. suffisamment, No pas hablaba il parlait mucho, beaucoup y et nunca jamais, tenía una sonrisa, souriait a parte sauf para los clientes. aux clients. Cuando Quand llegué a tener los diez años, j’ai eu dix ans me m’ dijo il a dit que que yo j’ era étais bastante assez grande, grand, que qu’ no ne me me quería voulait ver voir más plus y et que que sería ce serait el le momento moment para pour ver voir si si encontraba je trouvais trabajo. du travail. Pues, Alors busqué j’ai cherché trabajo du travail en dans el mercado le marché, como Comme de vender de vendre agua helada de l’eau glacée o ou periódicos, des journaux, después, après regresaba je rentrais donde chez mi mon padre père para dormir, pour dormir, pero mais ya no plus quería voulait verme, me voir, hasta que même me m’ dejó il a laissé dormir dormir delante devant de su puerta sa porte cerrada. fermée. Esta Cette vez fois no ne me me quedaba restait nada más plus que qu’ buscar à chercher otro un autre lugar endroit donde irme. aller. Finalmente, Finalement he dormido j’ai dormi con avec los otros les autres muchachos copains en dans el mercado le marché cubierto couvert o ou en la dans la plaza halle de las aux carnes. viandes. Nos On gustaba aimait bien la plaza la halle de las aux carnes, viandes, porque parce que ahí là-bas a la policía aux flics le ça daba faisait miedo peur dar un paseo, de s’y promener, porque parce que es un c’est un lugar endroit bien très oscuro. sombre. Porque Parce que ellos eux en veces parfois se se dan ils font el gusto le plaisir de golpear de frapper a los muchachos les gosses y et de esta manera comme ça tienen la impresión ils ont l’impression de haber d’avoir hecho fait algo quelque chose durante pendant la noche. la nuit. Con los muchachos Avec les copains dormíamos on dormait juntitos, tous ensemble, nos on se sentíamos sentait más plus seguros en sécurité de esta comme manera. ça. Un día Un jour vino est venu un muchacho un copain con avec un vaso un pot de pega de colle para pour hueler, sniffer, probamos on a essayé, todos, tous yo moi j’ai vomité, vomi era c’était tan tellement fuerte, fort,